Make your own free website on Tripod.com

 

<< back to slavialand2.tripod.com

forward to slavialand4.tripod.com >>

 

  

 

                                     

 

 

 

                                                               БЕЛАРУС

BOSNA I HERCEGOVINA – БОСНА И ХЕРЦЕГОВИНА

БЪЛГАРИЯ

HRVATSKA

ČESKÓ

МАКЕДОНИЈА

POLSKA

РОССИЯ

СРБИЈА И ЦРНА ГОРА – SRBIJA I CRNA GORA

SLOVENSKÓ

SLOVENIJA

УКРАЇНА

 

ŁUŽYCA- ŁUŽICA

GRADIŠTE

 

 

 

 

 

S L A V I C    U N I O N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                               Belarus Бeларус   -  Belаrus
                                                   
Bosnia  Bosna i Hercegovina  -  Bosnia and Herzegovina
                                                   
Bulgaria  България (Bulgaria)

                                                             Gradišćanski Hrvati  -  Croats of Gradište
                                                   
Croatia  Hrvatska  - Croatia
                                                   
Czech Republic  Českó  -  Czech Republic
                                                  
Macedonia  Македонија  - Macedonia
                                                  
  Polska  -  Poland
                                                  
Russia  Россия  -  Russia

                                                   *  Србија и Црна Гора  -  Serbia-Montenegro
                                                  
Slovakia  Slovenskó  -  Slovakia
                                                  
Slovenia  Slovenija  -  Slovenia
   
                                               Sorbia  Łužyca- Łužica – Serbja,  Lusatia 
                                                  
Ukraine  Українa -  Ukrainе

 

 

 

                                                

 

                                                                              

       


Belarus 
Бeларус  (Belаrus)
Bosnia  Bosna i Hercegovina  (Bosnia and Herzegovina)
Bulgaria  
България (Bulgaria)

          Gradišćanski Hrvati ( Croats of Gradište )
Croatia  Hrvatska (Croatia)
Czech Republic  Českó (Czech Republic)
Macedonia  Македонија (Macedonia)
  Polska (Poland )
Russia  Россия (Russia)

*  Србија и Црна Гора (Serbia-Montenegro)
Slovakia  Slovenskó (Slovakia)
Slovenia  Slovenija (Slovenia)
Sorbia Lužycki Serbi, Serbja (Sorbs of Lusatia)
Ukraine  Українa (Ukrainе)

 

 


     

                            

 

Ivo Andrić Jakub Ticin Вук Стефановић Караџић  Mak Dizdar Jakub Kolas Gregor Pythiraeus-Mekinich

Максим Горки Andrija Kačić Miošić Jan Horčanski France Prešern Ђура Јакшић Filip Višnjić Jan Hus

Stanko Vraz Jurij Kravža Tin Ujević Karel Čapek  Anna Akhmatova Mjerđin Novak - Njehornski

 Jaroslav Hašekclav Havel Samuel Ponik Bohumil Hrabal Franz Kafka Jakub Lorenc Zaljeski

August Šenoa Milan Kundera Georg Krigač Jan Neruda Ferdinand Peroutka Jan  Kupala Petar Preradović

Marko Marulić Max Brod Михаил Булгаков Jurij Koh  Elin Pelin Иван Бунин Isaac babel Jan Dejka

Антон Павлович Чехов Drago Jančar Mihal Navka Ivan Cankar Arnošt Smoler Gottfried Leibniz

Hanibal Lucić  Marja Kubašec Alojz Jirasek Reiner Maria Rilke Jaroslav Seifert Joseph Conrad Jan Horčanski

Федор Михайлович Достоевский  Jan Lajnert Ljudevit Gaj Pavol Nedo Блаже Конески Symon Budny

Johanes Dantiscus Jan Kochanowski Jerzy Kosinski Maria Konopnicka Cyprian Kamil Norwid

Stefan Zeromski Ivan Bevk Matija Čop  Raya Dunayevskaya Nikola Zrinski Jan Ciž  Francis Skaryna

Stanislaw Lem Adam Mickiewicz  Kristijan Knaut  Czeław Miłosz  Władysław Reymont  Ignacy Krasicki

Henryk Sienkiewicz  Wisłava Szymborska Beno Budar Владимир Набоков Juliusz Słowacki Jan Bogas

Kazimierz  Przerna Tetmajer Albin Moler Николай Гогол Jurij Havštin Svjetlik Ivan Mažuranić

Михаил Юревич Лермонтов Jan Hojnan Stanisław Witkiewicz Franciszek Zablocki Ipaci Pocei

Stanisław Wyspianski Handrij Zejler  Arnošt Muka  Jozef Dobrovski  Иван Франко Kašpor Peucerus

 Dimitar Dimov Vasil Drumev Blaga Dimitrova Tomaž Navka Cyril and Methodius Kliment of Ohrid

Constantine of Preslav Ivan Stodola Franc Saleški-Finžgar Josip Jurčič Vaclav Hanka Mina Vitkojc

Chernorozets Hrabar Theodosiy of Turnovo Karl Gustav Anton Grigoriy Tsamblak monk Paisiy

Sofroniy Vrachanski Fran Levstik Mihal Frencel  Mira Mihelič Тарас Шевченко Vaclav Varihius

Petar Beron Neophit Rilski Janko Zhurba Georgi Rakovski Dobri Chintulov Dobri Voynikov Jurij Rjenč

Petko Slaveykov  Ludevit Štur  Jurij Slodenjka Zofia Kossak-Szczucka Jurij Vjelan Radisrb Vjela

Lyuben Karavelov  Kito Lorenc Anton Martin Slomšek Josip Stritar Janez Trdina Ivan Tavčar Leu Sapega

Hristo Botev Ivan Vazov Aleko Konstantinov Stoyan Mihailovski  Todor Vlaykov  Anton Strashimirov

Pencho Slaveykov Primož Trubar Jan Rak Evtimity of Turnovo František Čelakovski Mihal Ciž

Dimcho Debelyanov Mihas Charot Nikola Y. Vaptsarov Dimitar Dimov Georgi Karaslavov Dimitar Talev

Antun Gustav Matoš Ivana Brlić-Mažuranić Николай Карамзин Miroslav Krleža Meša Selimović

Јован Стерија Поповић Marja Mlinkova Михаил Василевич Ломоносов Elena Maróthyoltésová

Борис Пастернак Aлександeр Солженицин Tishka Gartnij Jan Solfa Benedikt Dirlih Mihal Domaška

Лев Николаевич Толстой Arnošt Muka Александр Сергеевич Пушкин Yuriy Venelin Handrij Dučman

Pavel Kyrmezer  Jur Tesák Mošovský  Štefan Krčméry  Janko Jesenský  Herta Vitezić

Štefan Krčméry Miha Remec Janez Jalen Miklavž Jakubica Angel Strahov Bohuvjer Pful Vasil' Cyapinski

Martin Rakovský  Ján Silván Viliam Paulíny-Tóth Vavrinec Benedikt z Nedožier Ján Filický Daniel Pribiš

Štefan Komodický Jan Pjetr Jordan Vladimir Levstik Ilka Vašte Jurij Brezan Ingrid Naglov  Jan Chachot

Ján Bocatius Štefan Pilárik I Joachim Kalinka Tobiáš Masník Maksim Bahdanovich Ján Kalinčiak 

Jonáš Záborský  Branka Jurca Anton Tomaž Linhart Jozef Cíger-Hronský Marja Kravcec Jakub Kolas

Abraham Frencel Terézia Vansová Jakub Bart Čišinski Jozef Gregor-Tajovský Mate Dolenc

Jan Hempl Jan Vornar Pjetr Malink Tone Glavan Joža Horvat Jan Česla Jan Holan The Radzivil family

Сима Милутиновић Сарајлија Konstantin Buylo Andrija Kuharski Доситеј Обрадовић Mihal Hornik

Vincent Dunin-Marcinkievich Francishak Bahushevich Kastus Kalinouski Jozef Šafárik August Šenoa

Koco Racin Kiril Pejcinovich Rajko Zinzifov Joakim Krcovski Konstandin I Dimitar Miladinov Grigor Prlicev

Vojdan Cernodrinski Nikola Kirov Vlado Maleski  Kole Casule Aco Sopov Slavko Janevski Jovan Koteski

GaneTodorovski Mateja Matevski  Dimitar Solev Ante Popovski Boris Visinski Simon Drakul

Kole Nedelkovski Kiril Turovsky Stefan Zizaniy Afansij Filipovich Simeon Budniy Leontij Karpovich

Amdrey Rimshiy Simeon Polocky Pavel Bagrim Janka Luchina Algerd Abuhovich Skender

Kulenović France Bevk Radovan Pavlovski Ales Gurlo Vassil Drumev Valentin Vodnik

Lesya Ukrainka Yordan Yovkov Miroslav Hrabal Oskar Davičo Mihail Sholohov Ivan

Kozarac Eliáš Ladiver Isidora Sekulić  Stipan Konsul Antun Dalmatin Jovan Dučić Laurentius

 Bogovics Mate Meršić-Miloradić Matthias Semeliker

                                                                                                                                                      

                                                            

 

 

 

                                                  

 

The term diaspora (Greek διασπορα, a scattering or sowing of seeds) is used (without capitalization) to refer to any people or ethnic population forced or induced to leave their traditional ethnic homelands, being dispersed throughout other parts of the world, and the ensuing developments in their dispersal and culture.

No one can say how many Slavs and Slavic descendants live today out of the Slavic states.

 

 

 

  This page is open for the Slavic  Diaspora around the world.

 

 

 

 

This call we extend especially to descendants of the Slavic people living around the world, almost as numerous today in the original Slavic countries.»

                                                               (Insert from the text from the First Slavic Proclamation)

 

 

 

 

 

S L A V I C    I N I T I A T I V E   :

 

S O R B S   OF   L U S A T I A      THE   S M A L L E S T   S L A V I C   N A T I O N

 

temporary map

 

 

 

 

 

 

Upper Sorbian (hornjoserbsce

Sorbian alphabet/ (Hornjo)serbski alfabet

a b c ć č d dź e ě f
g h ch i j k l ł m n
ń o ó p r ř s š t u
w y z ž

 

A

B

C

Č

D

DŹ

E

Ě

F

G

H

CH

I

J

K

Ł

L

M

N

Ń

O

(Ó)

P

R

Ř

S

Š

T

Ć

U

W

Y

Z

Ž

a

b

c

č

d

dź

e

ě

f

g

h

ch

i

j

k

ł

l

m

n

ń

o

(ó)

p

r

ř

s

š

t

ć

u

w

y

z

ž

 
 
 
 
 

Lower Sorbian (dolnoserbski)

 

A

B

C

Č

Ć

D

DŹ

E

Ě

F

G

H

CH

I

J

K

Ł

L

M

N

Ń

O

P

R

Ŕ

S

Š

Ś

T

U

W

Y

Z

Ž

Ź

a

b

c

č

ć

d

dź

e

ě

f

g

h

ch

i

j

k

ł

l

m

n

ń

o

p

r

ŕ

s

š

ś

t

u

w

y

z

ž

ź

 

 

 

 

 

 

 

 ŁUŽICE 

  SERBJA

  SORBIA

                                                                             LUSATIA    

 

Zwjazk Łužiskich Serbow
 Zwězk Łužyskych Serbow 

 

ŁUŽICA- ŁUŽYCA

 

The Sorbs (also Lusatians or Lusatia Serbs) are a relatively small west Slavic people, living as a minority in the region known as Lusatia in the German states of Saxony and Brandenburg (in former GDR territory).

They belong to the same language group as the Poles, Czechs, Slovaks and Kashubians, and are also known as Lusatian Serbs or Serbs of Lužice.

Historically, the Sorbs are the last reminder of the Slavic peoples living in most of what is now Eastern Germany until the high Middle Ages. Most Slavs in the area were Germanized or driven away during the German Drang nach Osten of the 12th and 13th centuries.

The Sorbs have been a much-persecuted group of western Slavs, especially in Nazi Germany, which viewed Slavs as a people designed to be slaves for the Aryan race.

 In today's Germany they have certain minority rights, for example the right to send their children to Sorbian-language schools, the right to use Sorbian in dealings with local government, and the right to bilingual road signs.

The fact that almost the whole Sorbian nation lives inside Germany and has German citizenship means that their loyalty to the German nation is not questioned by the German public as much as is (unfortunately) the case with some other minorities.

 

 

                                                           

                    flag                                                                                            emblem

 

 

 

Location ..

Serbja - ЛУЖИЦКАЯ Марка

 

 

 

Location ..

 

 

 

 

 

 

   an old map

Location ..

 

A map of Upper Lusatia

 

 

A map of Lower Lusatia

 

 

 

 

 

Blagoje Bersa Jakov Gotovac Jan Ravp Joseph Hydn Vatroslav Lisinski Стеван Мокрањац Петар Коњевић Bojan Adamič Slavko Avsenik Maksym Berezovsky  Korla Avgust Kocor Toma Prosev Luka Sorkočević Parashkev Hadjiev Krasimir Kyurkchiiski Stefan Dragostinov Emil Naumov  Boyan Vodenicharov Marin Goleminov Boyan Ikonomov Petko Naumov Guslari Гусляры Дудари

Ivan Spasov Petko Stainov Dmytro Borniansky Avramovski Risto

Josip Štolcer- Slavenski Dobri Hristov Nikola Atanasov Vilko Avsenik

Dimitar Nenov  Asen Dimitrov Pancho Vladigerov Mikhas Podgorny Nikolovski Mihajlo

Lubomir Pipkov Tsenko Minkin Aleksandrina Pendanchanska Ciril Cvetko 
Georgi Atansov - Maestroto Mykola Diletsky Dimche Nikoleski
Ivan Vazov Angel Bukureshtliev Evgeni Dimitrov- Maestroto Jakob Gallus Petelin 
Georgi Dimitrov Emanuil Manolov Simeon Pironkov Filip Kutev Kiril Makedonski

Lazar Nikolov Georgi Zlatev- Cherkin Georgi Tutev Marjan Kozina

Ivo Tijardović Ivan Zajc Silvio Bombardeli Antonin Dvorak Zdenek Fibich

Jan Hammer Leoš Janaček Marijan Lipovšek Robert Pešut Magnifico Tomaž Pengov Oto Pestner

Erich Wolfgang Korngold Olexander Koshyts Jane Kodjabashija

Gustav Mahler Bedrich Smetana Josef Mysliveček Jaromir Vejvoda Jan Zach

Frederic Chopin Krzystof Penderecki Wojciech Kilar Karol Lipinski Witold Lutoslawski Yakiv Yatsynevych

 Zbigniew Preisner Jože Privšek Mykola Leontovych Dragoslav Ortakov

Henryk Gorecki Karol Szymanowski Henryk Wieniawski Александр Бородин Михаил Глинка Модест

Мусоргски Сергей Прокопев Сергей Рахманинов Николай Римский-Корсаков Антон Рубинштеин

Василий Ильич Сафонов Александр Николаевич Скрябин Дмитрий Шостакович

Игор Стравински Borys Lyatoshynsky Taki Hrisik

Петр Ильич Чайковский Andrija Motovunjanin Johan Stamitz Josef Suk Lovro Matačić

Antun Mihanović Osor Evangelistary Petar Hektorović Bartul Đurđević Julije Skjavetić Ljubo Stipišić

Ivan Lukačić Gabriello Puliti Vinko Jelić  Jurij Križanić Kristofor Ivanović Petar Nakić Ivan Mane Jarnović

Jakov Gotovac Josip Runjanin Mykola Lysenko Nikolovski Vlastimir

Boris Papandopulo Anđelko Klobučar Pere Tumbas - Hajo

Josip Andric Kyrylo Stetsenko Tihomir Karapanchevski

Albe Vidaković  Alexander Albrecht  Ján Levoslav  Bella Ján Cikker  Dezider Kardoš

Adalbert Keler Ján Móry Mikuláš Moyzes Valentyn Silvestrov

Mikuláš Schneider-Trnavský  Ilja Zeljenka  Mikuláš Moyzes  Andrej Otčenáš Jozef Malovec

Johann Kusser  Ladislav Kupkovič Myroslav Skoryk Miroslav Spasov

Frico Kafenda  Viliam Figuš-Bystrý Artemy Vedel Blagoje Canev

Živko Firfov  Aleksandar Djambazov Dragan Djakonovski -Shpato Koledari

                                                                                                                                                                                           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

S L A V I C   C U L T U R A L  I N I T I A T I V E  :

 

CROATS OF GRADIŠTE – the most original Slavic minority in Europe

temporary map

 

 

location

 

Österreich Karte (Burgenland)

 

 

 

 

 

 location

 

 

GRADIŠTE

GRADIŠĆANSKI HRVATI

CROATS OF GRADIŠTE

BURGENLAND CROATS

 

 

The Croatian ethnic group in Burgenland lives in six (Neusiedl / Niuzalj, Eisenstadt / Željezno, Mattersburg / Matrštof, Oberpullendorf / Gornja Pulja, Oberwart / Borta, Güssing / Novi Grad) of the state`s seven districts. The Croats do not make up the majority population in any of these districts. They are strongest in relative terms in the Oberpullendorf district, and are strongest in absolute terms in the Eisenstadt district. Compact Croatian regions that are now increasingly becoming bilingual exist only in the Oberpullendorf and Eisenstadt districts.

A substantial segment of the Croatian ethnic group has moved to Vienna, mainly because of economic reasons, like job shortages in Burgenland. Part of this group continues to commute on a weekly basis, the remainder have definitively settled in Vienna. The Burgenland Croats in Vienna are culturally and ethnically well organised.

Numerical Strength: 25,713 according to 1991 census. Surveys carried out by the churches in Burgenland show  that approximately 35,000 parishioners would prefer to have Sunday church services conducted in Croatian. The Croatian Voluntary Cultural Association of Vienna estimates that 15,000 Burgenland Croats live in the capital.This discrepancy illustrates the difficulties that census taking has in dealing with ethnic reality.

Status: Article 7/Z.3 of the constitutional Vienna State Treaty of May 15th, 1955 (Federal Law Gazette No. 152/1955) contains one of  the strongest declaration of rights for  Croats in Burgenland and Slovenes in Carinthia and Styria. In addition all Austrian minorities are protected under the Treaty of St. Germain (State Law Gazette No. 303/1920; Articles 66 to 68), which has  constitutional status.

The Ethnic Groups Act of July 7th, 1976 (Federal Law Gazette No. 196/1976) provides minority rights for Burgenland Croats, Hungarians in Vienna and Burgenland, Carinthian Slovenes,  Romanies, and Czechs and Slovaks.

Public Service: Burgenland Croats have the following constitutional rights under Article 7/Z.3 of the constitutional Vienna State Treaty:

to use Croatian with the authorities;  granted in 25 communities,

*to use Croatian before courts of justice; granted only before 6 district law courts,

*to bilingual printed forms; granted only sporadically,

*to use Croatian in official publications; not granted in Burgenland,

*to bilingual place and road signs, not respected in Burgenland. To date not one single official bilingual topographical sign has been posted

Because of the 25% barrier introduced by the Ethnic Groups Act, limiting the protection of  minorities as guaranteed under Article 7/Z.3 of the constitutional Vienna State Treaty (1955), an amendment to this law according to the Ethnic Group Basic Act (October 24, 1995 Draft) is needed.

 

 

 

 

 

 

 

Education: The Burgenland state Kindergarten Act (LBGl.35/1995) provides for the establishment of bilingual kindergartens. Croatian can be declared an "official kindergarten language" if the native Austrian parents and guardians of over 25% of the children formally request it. Parents must register their children. If a bilingual kindergarten does not have at least one staff member at its disposal who is fluent in the language of the ethnic group then the government is required to appoint an assistant kindergarten teacher. The language of the ethnic group must be adequately taught, at the very least for six hours a week, preferably at least for one hour each day. The use and affectiveness of native language training in kindergarten is almost exclusively dependent on the skills  and dedication of the kindergarten teachers.

Since 1994 a child attending a traditional bilingual school can be unregistered from bilingual education. Children attending bilingual schools who have been unregistered must then be taught according to the „normal" teaching plan, i.e. in German. Teachers are no longer permitted to speak Croatian to them. The three hours usually reserved for Croatian class are then replaced with an hour each of German, physical education and handicrafts. The term "bilingual" has not been precisely defined. It remains up to the teacher and the proficiency of the pupils to determine to what extent Croatian is used and to what degree the children should be challenged to improve their skills. An optimal model for the preservation of the native language would be the introduction of mandatory bilingual education in the traditionally bilingual regions.

At secondary level (Hauptschule) teaching for ethnic groups  may only be organized on a monolingual basis i.e. in either Croatian or Hungarian.  German in these schools is taught for up to six hours a week as a foreign language. The Minority Schools Act provides for the establishment of one secondary school in Oberwart/Borta.

Media: Several Croatian language  journals and periodicals are published catering mainly for Burgenland Croats. The regional service of the Austrian Public Broadcasting (ORF)   provides 40 minutes of programmes a day, except on Sundays. The only television program that can be currently picked up in Burgenland in Croatian is the weekly 30 minute  programme directed at ethnic groups.

The Burgenland Croats recently founded a private radio station, Radio Mora, which will transmit in the minority languages

 

 ŁUŽYCA        SORBIA    

 

                                                   ŁUŽICA                                                               SERBJA                                                    

 


     

                                                                   LUSATIA     ŁUŽYCKI SERBI

                                                                        SERBJA   SERBI                                                                        

['Domowina' Emblem (Sorb People, Germany)]

 

 

 

           AREA: -

           POPULATION: 60 - 120 000

           OFFICIAL LANGUAGES:  SERBŠĆINA – SERBIAN

                                                            DEUTSCH - GERMAN

                                                    

                                

 

 

 

 

Rjana Łužica

Rjana Łužica,
sprawna přećelna,
mojich serbskich wótcow kraj,
mojich zbóžnych sonow raj,
swjate su mi twoje hona!

Časo přichodny,
zakćěj radostny!
Ow, zo bychu z twojeho
klina wušli mužojo,
hódni wěčnoh wopomnjeća!

Serbska hymna

 

hudźba/Musik:

 Korla Awgust Kocor


słowa/Text: Handrij Zejler

 

Rědna Łužyca

Rědna Łužyca,
spšawna, pśijazna,
mojich serbskich woścow kraj,
mojich glucnych myslow raj,
swěte su mě twoje strony.

Cas ty pśichodny,
zakwiś radostny!
Och, gab muže stanuli,
za swoj narod źěłali,
godne nimjer wobspomnjeśa!

Die sorbische Hymne

 

Muzik Korla Awgust Kocor

 

Tekste Handrij Zejler

 

Auf die sorbische Lausitz

Lausitz, schönes Land,
wahrer Freundschaft fand!
Meiner Väter Glücksgefild,
meiner Träume holdes Bild,
heilig sind mir deine Fluren!

Blühst du, Zukunftszeit,
uns nach bittrem Leid?
Oh, entwüchsen deinem Schoß
Männer doch, an Taten groß,
würdig ewigen Gedenkens!

 

Lusatia, fair land,
Lusatia, fair land,
For ever true friend,
You're my Sorbian father's home
All my dreams' heavenly dome,
Blessed to me are your meadows.
All ye days to come,
Blossom in full prime!
Oh, may that your heavenly midst
Be born men of mighty deeds,
Worthy of eternal glory!

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

The flag of the Sorbs was first mentioned in 1842. On 23 March 1848 the order blue (top), red, white (bottom) was established by representatives in Berlin of several Slavic peoples. The order was chosen for practical reasons to distinguish it from the flags of other Slavic nations. In 1912 the Bund Lausitzer Sorben, the Domowina, was established as umbrella-organisation of all Sorb associations. It was forbidden by the Nazis from 1937 till 1945. The flag of the Sorbs was already forbidden in1935  When in the spring of 1945 the Russian and Polish troops entered Lausitz, the flag was flown again, at 17 May 1945 officially by the Domowina.

 

Upper Sorbian (hornjoserbsce

Sorbian alphabet/ (Hornjo)serbski alfabet

a b c ć č d dź e ě f
g h ch i j k l ł m n
ń o ó p r ř s š t u
w y z ž

 

A

B

C

Č

D

DŹ

E

Ě

F

G

H

CH

I

J

K

Ł

L

M

N

Ń

O

(Ó)

P

R

Ř

S

Š

T

Ć

U

W

Y

Z

Ž

a

b

c

č

d

dź

e

ě

f

g

h

ch

i

j

k

ł

l

m

n

ń

o

(ó)

p

r

ř

s

š

t

ć

u

w

y

z

ž

 

Lower Sorbian (dolnoserbski)

 

A

B

C

Č

Ć

D

DŹ

E

Ě

F

G

H

CH

I

J

K

Ł

L

M

N

Ń

O

P

R

Ŕ

S

Š

Ś

T

U

W

Y

Z

Ž

Ź

a

b

c

č

ć

d

dź

e

ě

f

g

h

ch

i

j

k

ł

l

m

n

ń

o

p

r

ŕ

s

š

ś

t

u

w

y

z

ž

ź

 

 

 

 

   GRADIŠĆANSKI    BURGENLAND       

 

                                                              HRVATI                                             CROATS

                                                         

 

 

 

    FLAG                         AREAS: -

                                          POPULATION:  ABOUTH 60 000                                                                      EMBLEM

                                           OFFICIAL LANGUAGES: HORVATSKI

                                                                                         (OLD CROATIAN VERSION)         

                         

no hymn

no flag

no emblem

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  РУСИНИ                       RUSYNS

 

 


                                     

 

А. Родолюбни писнї.                

РИМН.

Я Русин бул, єсм й буду,

 Я родился Русином.

Честни мой род не забуду,                      

Останусь его сином.

 

Русин мой бул отец, мати,                                          

Руская вся родина;

Русини сестри й братя

Й широка дружина.

 

Я свит узрил под Бескидом,

Первий воздух руский ссал

Й кормился руским хлїбом,

Русин мене колїсал.

 

Великий мой род й славни,

 Миру ест современи;

Духом й силою славни,

Всим народом приємни.

 

Прото теби, о роде мой,

 Кленуся живим Богом,

 За печалний труд, любов,

 Повинуюся долгом.

           

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                                                      

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

                                                                          

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

     Ja Rusyn byl,
Jesm'y budu,
Ja rodylsja Rusynom,
Cestnyj moj rod ne zabudu
Ostanusjeho synom!

I was, I am, and will always remain a Rusyn,
I was born a Rusyn,
I shall never forget my honorable heritage,
I shall remain its son.

 

 

 

        

 

 

 

 

   

 

        

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technical  design

of the flag

by Bruno Puolakainen

 

 

 

 

Project (idea, text, design, ‘using the information accessible on the Internet’) by Mario I All Slavonic

 

In matters of copyright, please contact author by email slavialand@yahoo.com  or by telephone +358(0)0407657975.

 

 

 

<< back to slavialand2.tripod.com

forward to slavialand4.tripod.com >>